Juna kaj bela
Kun lia eleganta
akompanantaro
Venis al mi
En sia blanka ĉevalo
La Reĝo D. Sebastiano
Li vizitis min
kiel lia sklavo
Eniris en mia
malgranda angulo
Li sidis apud mi
Kaj li demandis:
Kiel estas Portugalio?
Mi ne pensis
Ke la reĝo diru
min tiel.
Rekuperis de la ŝoko
Kvietigis la
serena silento
Ĉi Dio-Reĝo
Mi murmuris rubo
Pensante ke li ne
scias
Kiel volas nia
lando
Sed la Reĝo
trankviligis min:
- Mi venis tie
por diri al vi
vi ne zorgu
Se vi povas alarmi nia popolo
Diras ilin ke mi ne mortis ankoraŭ.
Rememorigi ilin pri nia historio
Diru al ili de Alcazarquiviro
Kaj havas fidon, havas esperon
Ĉar kiam la tempo
venas
Mi estos kun ili.
Rui Moio - 24Jan2008. Autor do poema. Tradução para
esperanto realizada a 18Jul2012..
************************************
El-Rei D. Sebastião
El-Rei D. Sebastião
Jovem e belo
Com o seu séquito luzidio
Veio a mim
Em seu cavalo branco
El-Rei D. Sebastião
Visitou-me como súbdito
Entrou no meu cantinho
Sentou-se diante de mim
E perguntou:
Como vai Portugal?
Eu não contava
Que El-Rei me falasse assim.
Refeito do choque
Aquietado pela serena quietude
Deste Rei-Deus
Balbuciei palavras sem nexo
Pensando que ele não soubesse
Como vai o nosso País.
Mas, El-Rei serenou-me:
- Eu vim aqui dizer-te
Que não te amoles
Se puderes alerta o nosso povo
De que eu ainda não morri.
Lembra-lhes a nossa História
Fala-lhes de Alcácer-Quibir
E tenham fé, tenham esperança
Porque quando o tempo chegar
Eu vou estar convosco, aí.
Rui Moio – 24Jan2008.
Sem comentários:
Enviar um comentário